
Same book, different worlds... Here - for anyone who is lucky enough to read Magyar fluently - is HUNGARIAN DANCES in Hungarian, translated by Agnes Simonyi and published today by Kossuth Kiado in Budapest. A quick whizz of the catalogue blurb through a translation tool reveals that it speaks of the book's "overwhelming passion", its "mix of civilisations" and "battle against racial prejudice", and I am told that it is going to be advertised on the Budapest subway in a week's time. I always dreamed of such a thing, but never imagined that it would happen in Hungary...My profound thanks to Kossuth for taking this novel as seriously as I hoped it would deserve.
Today, Metropol - the Budapest equivalent of London's Metro - ran this interview with me. English translation promised in due course.
3 comments:
wow, congratulations!
Yes, congratulations, well done.
I was going through the Schott website and saw this and immediately thought of you:
Erich Wolfgang Korngold
Das Wunder der Heliane
Oper in drei Akten
Staging: Heinz Lukas-Kindermann
Janacek Theatre, Brno, Czech Republic
03/00/2011 First Night
It's a co-production with Kaiserslautern, who are doing it in February, 2010. Road trip!
Ahhhhh - the cat is out of the bag...Brendan had let me in on this one, but it seemed a little early to spill the beans, just in case......well, more as and when!
Post a Comment