Showing posts with label Barrie Kosky. Show all posts
Showing posts with label Barrie Kosky. Show all posts

Saturday, August 19, 2017

Die Meistersinger von Bayreuth

Yes, they did this.
The last scene of Die Meistersinger von Nürnberg's second act is usually stirring, but doesn't often make the pit of your stomach drop as if you're in the London Underground's oldest lift. But this is Barrie Kosky's new production for the Bayreuth Festival. While white supremacists were marching and murdering in Charlottesville, we were in the Festspielhaus watching as Kosky unleashed across the entire giant plain of a stage an inflatable cartoon head, akin to the vile Nazi-era caricatures of supposedly typical Jewish appearance (as in the picture, but magnified a few hundred times). The riot in the town square here is fermenting an incipient pogrom against the Jewish Beckmesser. And, horrifying to admit, as an interpretation it makes sense.

That probably looks as if Kosky (the Australian director who has sometimes described himself as a "gay, Jewish kangaroo" - see my interview with him in the JC here) is bashing us over the head. Believe it or not, he isn't - or not solely. This masterful production poses many, many questions, but offers no easy answers. Kosky's laser-like imagination deftly clinches the linking image as one of judgment: the 'marker' is judging Walther, and Sachs judging Beckmesser, in the courtroom in which the Nuremberg Trials were held. Ultimately Sachs delivers his speech on great German art alone in the witness stand, before turning to conduct a newly visible orchestra to prove his point. At this moment, the audience must become the judges. We are saved by art alone... Or are we? That is up to us.

Saved by art alone?

We are not only judging Sachs, though - because this Sachs is Wagner. The overture shows us the interior of the composer's nearby house, Wahnfried, and as the first chords blaze out, the doors fly open and in strides the maestro, complete with his two Newfoundland dogs. We soon meet Cosima, who's been upstairs with a migraine; her father, Franz Liszt; a guest, the conductor Hermann Levi (who was the son of a rabbi, but was Wagner's choice to conduct the premiere of Parsifal). There's the spectacle of Wagner and Liszt playing this music to their captive audience as a piano duet, and the mercurial Wagner becomes puppet-master, directing everybody, while Levi is shown up as an outsider, reluctant to kneel for prayer - he's Jewish, but also he has gammy knees. A portrait of Cosima wins a central role, and soon from inside the piano emerge the mastersingers in 16th-century costume...

Wagner is transformed into Sachs; and his younger self, Walther; and his younger self still, David the apprentice; and two young boys in similar costume, perhaps Siegfried, or Wolfgang and Wieland. Cosima becomes Eva, if without such properties of recreated youth, and Liszt is her dad, Pogner. And Levi is coerced by the Master into becoming Beckmesser.

One can, of course, pick holes in the concept if one wants to - Eva/Cosima's hoppity-skippity ways in her dignified older-woman black crinoline don't always work convincingly. Yet the whole is carried out with the kind of flair, wealth of detail and technical brilliance that reduces such matters to relatively minor caveats. The crowd-scenes' Bosch-like ferments are punctuated by startling moments of stillness. Grass matting rises to fly skywards; Wahnfried wheels away, in its entirety, into the distance. (And how do those characters get into the piano to climb out of it? From row 24, the illusion of magic seemed complete.)

But the audacity of unfurling that giant antisemitic caricature is something that probably would only be acceptable in Bayreuth, a festival fated always to seek atonement for its historical disgrace. Today many scholars assert that Beckmesser was never intended as a Jewish caricature, while others declare it's obvious that he is one. Some productions hint at the issue genteelly - David McVicar's Glyndebourne production is a case in point - while others appear to by-pass it, notably the Bayerische Staatsoper's fascinating 1960s-set staging. Kosky grabs the issue and faces it, head on. That takes quite some guts. Besides, dramaturgically, historically, in terms of Wagner and Cosima's relationship, personalities and attitudes, the production seems watertight.

Kränzle & Volle as Beckmesser & Sachs
Musically things were not always as even as one might wish, although the best was the best of all the best. The peerless Beckmesser of Johannes Martin Kränzle was cherishable, with subtle, beautiful singing and detailed characterisation, carrying off both humour and humiliation with convincing aplomb. Michael Volle as Sachs/Wagner matched him in magnificence: a huge, charismatic personality with vast velvety voice, Volle seems effortlessly to hold stage and audience in the proverbial palm of his hand. The relationship between the two characters proved, as it should, the lynchpin of the entire edifice.

As Walther, Klaus Florian Vogt had virtually everything, including the requisite metallic cut-through tone to carry off the rigours of the role and the power to soar over the textures, and in this context it's hard to ignore the way that blond "Aryan" look contrasts with the bearded Beckmesser when vying for Eva's affection. Günther Groissböck presented an exceptionally colourful and beautiful-toned Pogner, while Daniel Behle was a warm and mercurial David, and Wiebke Lehmkuhl a mellifluous Magdalena despite the flighty character assigned to her (as an aside, one couldn't help feeling that the female characters didn't fare too well in this staging). And the chorus was an utter glory. Less happy, sadly, was the Eva of Anne Schwanewilms, who seemed at times to be struggling vocally. Philippe Jordan's conducting slid towards some ponderous tempi; indeed, a couple of times one feared things were about to grind to a halt. Some of the soloists appeared to do their level best to chivvy the pace along.

A mixed evening, then, but one that has provided endless food for thought well beyond the Festival Bratwurst. I'd love to see it several more times.

Photo credits: (c) Enrico Nawrath/Bayreuther Festspiele


Enjoy JDCMB? Please support its Year of Development by making a donation here.







Sunday, November 27, 2016

Roll over, Riverdance: this is Rhinal Tap

In case you haven't yet seen this extract from The Nose, courtesy of the Royal Opera House and director Barry Kosky, here it is.



And here's my review of this gleefully nuts early Shostakovich opera, at the Critics' Circle website (I forgot to post it when it first came out, but hope it's still reasonably entertaining).

For Barrie Kosky’s Royal Opera debut you could only expect the unexpected. The Australian director, head of Berlin’s Komische Oper, picked a work that has never before been staged at Covent Garden. It’s an extravagant, radical and often very loud take on Gogol’s surreal story in which Platon Kuzmich Kovalyov wakes up to find his nose has gone walkabout and is living the high life in St Petersburg. Premiered in 1930, but dreamed up three years earlier when the composer was 21, it’s so off-the-wall and tonally anarchic that it could almost have been written three decades later...

...Not for nothing has Kosky (going against his own policy at the Komische Oper, where he prefers opera in its original language) plumped for English rather than Russian; the earthy and up-to-date new translation is by David Pountney. It’s helpful to understand it in real time as it careers by with reference piling on reference: Cabaret, Yiddish theatre, Freudian association, Jewish jokes, Russian legend, this Nose knows it all. “Oy gevalt! The 8.23 to Kitezh has been cancelled – they couldn’t find it...”
If you want to read symbolism into it, help yourself. Is The Nose about keeping people in their hierarchical place, or about losing another person who’s part of you, or a euphemism for fear of losing another body part, with everything that implies? Or is it just pre-Python surreal nonsense? Maybe all, possibly none: Kosky lets the options flit by in front of our, er, noses, and leaves the decision to us....

Thursday, October 27, 2016

Meet Barrie Kosky: a kangaroo with a nose for opera

I'm off to see Shostakovich's The Nose at the Royal Opera House tonight. It's directed by Barrie Kosky, the wonder-worker behind (among much else) Glyndebourne's award-winning Saul, an internationally sought-after Magic Flute and, imminently, Bayreuth's new Meistersinger, for next summer. All this added up to a perfect excuse to interview him, and the context of the JC adds certain extra fascinations, especially where Bayreuth is concerned. The piece appeared there in last week's issue, which you can read here.

Incidentally, he also has some interesting words re opera in translation, what's happened at his Komische Oper in Berlin, and why ENO could take a leaf out of its book.

Here's a trailer and the article is below.




Looking out at Covent Garden Piazza from the Royal Opera House, it’s easy to forget that this site, teeming with tourists, was once home to London’s most famous fruit and vegetable market. By marvellous coincidence, the opera director Barrie Kosky’s grandfather from the East End used to have a stall there. Now Kosky, 49, is inside the Royal Opera House’s rehearsal studios for the first time, staging his ROH debut production: Shostakovich's youthful masterpiece The Nose.
The Australian opera director, recently named Director of the Year by the International Opera Awards, has come a long way, and not only geographically. Having termed himself a “gay, Jewish kangaroo”, he is bounding through the world’s great lyric theatres, his fresh and original productions trailing accolades galore. 
His staging of Handel’s oratorio Saul for Glyndebourne in 2015 won a Royal Philharmonic Award and was nominated for a South Bank Show Award; Mozart’s The Magic Flute, which he directed in historic-cartoon style, has been snapped up by opera houses and festivals around the globe. Next summer he heads for Bayreuth to tackle that ultimate paean to German art, Wagner’s Die Meistersinger von Nürnberg. 
The Nose. Photo: Bill Cooper
If his maternal grandfather in Covent Garden would be happy to see him ensconced in the Royal Opera House, so would his paternal grandmother, who came from Hungary; it was she who introduced him to opera as a child. “I was bombarded in a wonderful way from the age of seven onwards,” he says, “and by the time I left school I’d seen around 200 operas, not only the popular ones.” When he was 15 a teacher encouraged him to try directing a play at his school; browsing for one in the library he chose no smaller challenge than Georg Büchner’s Woyzeck. 
His family was a melting pot of different Jewish traditions. “My paternal grandfather and his siblings left their shtetl just outside Vitebsk, in what’s now Belarus, after a terrible pogrom around 1903,” he says. “They came to London, via Hamburg, but weren’t allowed to stay in Britain and had to go to Canada or Australia. They chose Australia, where they started a fur business.” This grew eventually to be the country’s largest fur retailer. On a business trip to central Europe his grandfather met his grandmother, “who was from a typical, assimilated, upper middle-class Budapest Jewish family.” On his mother’s side, his English-born grandparents had family members who were involved with the Yiddish Theatre in the East End; Kosky’s father, sent to Britain on business as a young man, married their daughter and took her home to Australia. 
Kosky, having come to terms with the “cities of my grandmothers”, Vienna and Budapest, has settled in Berlin, “which I love”. Yet he also remarks, “I felt I didn’t belong in Australia and would be more at home in Europe, but I still feel an outsider here. I don’t quite know where I fit. But,” he adds, “it doesn’t worry me any more!” Jewish history and culture remain a fervent passion for him, although he describes himself as a “spiritual atheist” who dislikes organised religion. 
His fascination with the inter-influence of Yiddish literature and culture, Russian avant-garde theatre and German Expressionism is feeding his work on Shostakovich’s The Nose. The choice of piece is unusual, deliberately so: “I wanted to do an opera that had not been staged here before,” he says. “It’s difficult to make your debut here, and in Mozart, Verdi and Wagner there’s too much tradition, history and opinion! I’ve wanted to do The Nose ever since I first heard the score while I was at university, but you rarely get to see a production because it’s huge and expensive to put on.”
The Nose. Photo: Bill Cooper
It is based on a surreal short story by Gogol: a man awakens to find that his nose has gone missing and is at large in St Petersburg, living a life of its own. “Gogol combines Russian folklore, superstition, the grotesque, dreams, symbolism, humour and this incredible fantasy,” says Kosky. “I also feel there’s a connection in it with my favourite Yiddish writers like Sholem Aleichem and I.L. Peretz, who I think were heavily influenced by Gogol. 
“I find the story so weird and wonderful. It has almost the logic of a dream; you never quite know what’s happening, and he never explains. But I think it’s dangerous to say that The Nose is a metaphor for this or that. I think it is a delicious piece of nonsense, much more connected with Dada and Surrealism, and with the logic of dreams, like Alice in Wonderland. It’s part parable, part Kafka, part Marx Brothers. 
“We wanted to create this weird and wonderful world of St Petersburg without being literal and without saying what the nose is or represents. That’s for the audience to decide, as in any great fairy story or myth. I think a director’s work has to leave room for those associations and interpretations from the public. That’s not to say that I don’t have a strong interpretation, but I hope that the production allows another set of them to take place.”
It sounds almost as much fun as his Magic Flute production, created originally for the Komische Oper in Berlin, where he became intendant and chief director in 2012. Since he took over, the theatre’s audience figures have shot up — in his first two years they jumped by some 20 per cent — and, intriguingly, he has now ditched the company’s policy of performing in the vernacular translation, favouring the original language whenever possible. 
“There was a time for translated opera, but with surtitles that has passed. It can sound provincial,” he declares. “Nobody wants to hear Italian opera in anything but Italian — and it sounds even worse in English than it does in German, which is pretty bad!” Wasn’t there an outcry? “Not one letter of complaint — but much celebration,” he says proudly, adding that English National Opera could profitably consider following suit.
He is meanwhile preparing his first staging for the Wagner Festival in the composer’s own theatre at Bayreuth. Wagner’s famous anti-Semitism still makes the operas a difficult prospect for many Jewish music-lovers and Kosky admits he is no exception. He recounts that Katharina Wagner, the festival’s current director and Wagner’s great-granddaughter, persuaded him to stage Die Meistersinger von Nürnberg, which he had previously refused to approach. 
“Meistersinger is a piece of German ideology and German music about German ideas about music, community and nationhood and culture, written by someone who was obsessed with ideas about what being German meant. It’s the only one of his operas that is not a universal story,” he says. 
“I told Katharina I didn’t think I’d have much to say about it, being an Australian Jew. She said she thought I’d have a great deal to say about it, being an Australian Jew!”
As what he terms a “cleansing” exercise after the Wagner, he plans to tackle Debussy’s Pélléas et Mélisande and, by way of extreme contrast, Fiddler on the Roof back at the Komische Oper. 
“Fiddler on the Roof is the Jewish Meistersinger,” he declares. “I think there’s a very interesting link between Tevye and Wagner’s Hans Sachs and I’m making a point of it. Though I’m probably the first director in the history of opera to say ‘Tevye’ and ‘Hans Sachs’ in the same sentence…”
The Nose, Royal Opera House, from 20 October. Booking: 020 7304 4000