Since Grigory Sokolov is not playing in Britain any time soon, and some people on our island appear never to have heard of Youtube, here is a little selection from his recitals. Perhaps he is a "pianist's pianist" or something, but I know of few pianophiles, pianists and serious fans who wouldn't go rushing to hear this man play anything he chose to play, anywhere, any time. The only other living pianists I'd mention in the same breath as him are Martha Argerich and Krystian Zimerman.
I was fortunate to interview him in 2006, in Barcelona, around midnight after an extraordinary recital. The article (for International Piano) is in my archive, here.
Brahms, live in Venice a couple of weeks ago:
Prokofiev Sonata No.7, 3rd movement 'Precipitato'
Chopin Polonaise-Fantaisie, from Amsterdam 2005 (audio only)
Rameau, 'La Poule'
Friday, April 26, 2013
Boston tackles Wagner's Flying, er, Scotsman?
Tonight Boston Lyric Opera opens a new production of Wagner's The Flying Dutchman. Except that it isn't the opera as we know it: instead, it's an early version - the critical edition of 1841 - set in Scotland. The production is directed by Michael Cavenagh and stars Allison Oakes as Senta, Alfred Walker as the Dutchman, Gregory Frank as Donald [?? - sic] and Chad Shelton as Georg [EH? Ed. - yes, he is Georg, not Erik...] It is the US premiere of this version.
The British conductor David Angus, music director of BLO, is at the helm and I asked him a few questions about this distinctly unusual project for the Wagner bicentenary...
JD: David, please tell us
something about the differences between this version of The Flying
Dutchman and the one we usually hear? Are they obvious or subtle? Does it present any challenges that are significantly
different?
DA: The
most obvious difference to the audience is the location - Scotland -
and the names of the characters. While this may seem superficial, the
music actually contains many references to Scotland, with the typical
bagpipe sounds of drones and little grace notes that underpin most of
the chorus music, and even form the melody lines. Apparently there are
even direct references to real Scottish folk songs, although I have not
yet managed to trace these. The ultimate authority on Scottish
Folksong, Marjory Kennedy-Fraser makes this claim.
The
point of all this is to understand that he really did write it with
Scotland in mind, and so the shift to Norway is not casual and
irrelevant.
The
musical changes are slight in the modifications for the first
performance. He transposed down the main aria for Senta which is
central to the whole piece, at the request of the soprano. It is not
easy to sing, even at the usual pitch, and up a tone, in A minor, is
really tough. However, it then makes a better contrast with the chorus
that precedes it, in A major, so we are sticking to his original higher
pitch. The orchestration is hardly altered for the 1843 version, but he
later made much bigger changes, in particular adding a sentimental
"redemption" ending to both the overture and the final scene. This
introduced the harp, at these two points only. The harpist sits there
the rest of the evening doing nothing! This Tristan style interruption
blocks the energy of the ending in both cases and holds things up for no
reason. It has no place in the piece as he first conceived it, and we
are not performing it.
For
me the biggest differences are that the standard version, as produced
in 1895 by Felix Weingartner, contains every added direction and
modification that anybody (not just Wagner) had thought to apply to
every performance in the first 50 years, and, on top of that, there has
grown a tradition of further modifications, to tempo in particular.
When you see the clean original score, it contains so little in the way
of directions that one hardly recognises it. To take just one example;
at the height of the development section in the overture, Senta's theme
appears no fewer than four times, with just a few bars between each.
There is not a single marking to identify this. In the later version
somebody, possibly Wagner, wrote Un poco ritenuto. What does
that mean to you? The tradition, which seems to have become so
ingrained that I could not find a single recording that didn't do it
(not even Roger Norrington or Bruno Weill on their "authentic"
performances), is to slam on the brakes and reduce the speed as little
as 1/3 of the main tempo! Hardly un poco ritenuto! You build up
the momentum, stop in your tracks for a few bars, and then set off
again at tempo for a few bars, only to screech to a stop again a few
bars later - and they do this 4 times in a row. Everybody does it!
Why? I just don't understand. One might argue that Wagner is quoted
as saying that each musical idea has its own natural tempo, but the very
same theme occurs immediately afterwards in the coda at an even higher
speed, without anybody every questioning it. We perform it without
losing momentum at all, and it works much better, maintaining the
forward thrust to the coda.
JD: In what ways does Wagner reflect the intended Scottish setting in the music? Did he keep any of those elements in the final, Norway-set version?
JD:
How did the Scottish version come to light? What kind of editorial work
had to be done to it to make it performable? What attracted you to
the idea of staging it on in Boston?
My
New York manager mentioned that he had a client who had performed this
version in Australia many years ago, and it had been very successful.
At that time it had been uncovered by the conductor during his
research, and he had produced orchestral materials himself. I contacted
him and was persuaded to follow it up, only to find that Schott had
just produced a critical edition of this very version which had yet to
be performed in the US. You can imagine that, as I was already
interested in it, the idea that we could actually have a US premiere of a
major work by Wagner was an extremely attractive bonus. This year
there are so many Wagner performances that anything to help us stand out
is very valuable.
JD: The story goes that he changed the setting to Norway after a fearsome experience at sea when his ship was forced to shelter in the fjords from a North Sea storm, but do you think there is any other reason for his decision to change the setting?
DA: There
are various theories, but he had already had that experience on his
journey to London and then Paris, before he wrote this piece, so it was
already in his mind when he composed it; he still set it in Scotland. I
believe the reason he later changed it was that he had begun to
construct the "lone creative giant" myth about himself - one of the
original "spin-doctors" - and decided to make the piece more
autobiographical. Maybe he also wanted to distance himself from his
sources - both the Heine original Scottish story and even his musical
influences such as Marschner's Der Vampyr (set in Scotland, in which a
pale man is redeemed by the death of an innocent girl!). Wagner's
original outline for the opera, set in Scotland, which he had sold to
the Paris Opera when they didn't want him to compose the whole opera,
had just been set by another composer, and I am sure he didn't want to
be associated with that.
To
sum up, Wagner wrote a strong early Romantic opera, following directly
in the line of Weber (with whose music he had a great deal of direct
contact when growing up in Leipzig) but which he and his followers then
diluted by tinkering with it. It has ended up as neither the Musikdrama
(i.e. grand symphonic work, through-composed, and woven together with
leitmotivs) that it later aspired to be, nor the much more athletic and
punchy work that is was originally. I believe strongly that the
original version, shorn of all the "traditions" and modifications, is
much stronger.
I have been in contact with David Breckbill, the US authority on performance tradition in Wagner, and he wrote the following which makes a very clear case:
“To perform the Holländer as though it were a later work is to expose the younger
Wagner’s inexperience. Paradoxically, in
order to deserve equivalent status with its partners in the Wagner canon, Der fliegende Holländer requires
performers whose temperament, spontaneity, and technique can bring out the
fresh, vigorous qualities that set this opera apart from the later
“music dramas”, instead of assuming that a uniform performance style based on
the later works will bring the Holländer
closer to them.”
(David
Breckbill, Cambridge Opera Handbook)
JD: Not about Wagner, but we've all been following the Boston Marathon
bomb developments and have been thinking of you over there. How is
morale in the company and how is everyone feeling?
DA: Morale
is now good, because the show is going very well and we are all excited
to be doing our first big Wagner here. There was a general feeling
that nobody was going to let lunatics like that ruin our lives. The
bombs were awful, and caused chaos in Boston, as you will have heard.
We lost many important rehearsals, but everyone has done everything
they could to catch up and we are now back on track. We were all very
shocked at the time, but I also regret that this admittedly horrifying
event resulted in a worldwide media frenzy that will encourage every
terrorist organisation - showing how simple it is to shut down a major
US city twice in a week. If it had happened in Syria or Iraq, it would
hardly have been mentioned!
Photos by Eric Antoniou
Photos by Eric Antoniou
Thursday, April 25, 2013
Full speed ahead!
I sloped off to Vienna last week and was lucky enough to hear the lady in the cab above play the Tchaikovsky Violin Concerto at the Musikverein. Anne-Sophie Mutter is an unpredictable artist, someone who reimagines the music, pushes at all its boundaries - and occasionally, in the view of many, has been known to push too far. Yet her Tchaikovsky had a gratifying edge of danger: she never played one phrase "safe". And much of the finale really was full speed ahead... In terms of sheer technical perfection and fabulous tone, there is nothing she can't do. You may not like everything she chooses to do, but she commands absolute respect nontheless - and her Bach encore was impeccable in taste. She's a one-off.
In Vienna I also went to visit a few old friends...
Above, Haydn's house, his last home and now an excellent museum, well worth a dekko. Did you know he had a grey-and-red parrot? He brought it back with him from London and trained it to talk. After his death, when his effects were auctioned, it fetched a tidy sum.
Hugo Wolf's grave is nearly back-to-back with Schubert's, I find it slightly mean of the (otherwise excellent) sculptor to have carved the unfortunate man's downfall into his tombstone. Poor Wolf died of syphilis.
Labels:
Vienna
Tuesday, April 23, 2013
"Jonas Kaufmann is an honorary Londoner"
Der Jonas's love-in with London continued as he scooped two prizes at the inaugural International Opera Awards last night. Commenting in The Evening Standard, which supported the event in association with Opera Magazine, the editor Sarah Sands praised London as a magnet for international levels of excellence and - while reminding us that we need to raise our own game to be able to compete in our own capital city - pointed to Kaufmann as a prime example of the world-class talent that comes here to shine.
"Pity the English tenors up against the winning German Jonas Kaufmann," she writes. "I watched him performing Verdi and Wagner at the Royal Festival Hall on Sunday and he was perfectly at ease with both composers and all nationalities. It is voice without borders...Jonas Kaufmann is an honorary Londoner now, as far as I'm concerned."Jonas himself, interviewed in the paper, makes straightforward and utterly pertinent remarks about why opera is for everyone. On the website, the Standard has a video of him receiving his prize.
Jonas won the Male Singer award and the Audience Prize. Other key awards included Nina Stemme for the Female Singer award, Sophie Bevan for Young Singer, Tony Pappano for Conductor, Dmitri Tcherniakov for Director, George Benjamin's Written on Skin for Premiere, Christian Gerhaher for CD, Oper Frankfurt for Opera Company and Sir George Christie of Glyndebourne for the Lifetime Achievement Award. The full list is here.
It's a warm, warm welcome from us and, one suspects, most of the music business to the UK's first full-scale prize glitter devoted entirely to opera. The more it can be celebrated, the more people hear about Jonas, Nina, Sophie and then hear their voices, the better. And if Jonas should ever decide he does want to become a Londoner, we'd be queuing up to show him the town.
May the Bard be with you!
It's Shakespeare's birthday today. It would also have been my mum's birthday. For them both, here are Korngold's Shakespeare Songs, sung by the incomparable Anne Sofie von Otter, with Bengt Forsberg at the piano. (If you've seen A Late Quartet, you may have spotted von Otter in a cameo role as the cellist's deceased wife, singing - appropriately enough - an extract of the Marietta Lute Song from Die tote Stadt.)
Subscribe to:
Posts (Atom)